marcar


marcar
marcar (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar).
1. tr. Señalar con signos distintivos.
Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos.
2. Bordar en la ropa las iniciales y alguna vez los blasones de su dueño.
3. Herir por corte o contusión con herida que deje señal.
4. Obtener el peinado deseado colocando en el cabello pinzas, rulos, etc. U. t. c. prnl.)
5. Actuar sobre alguien o algo imponiéndole carácter o dejándole huella moral.
6. Calificar, en general peyorativamente.
7. Prescribir, determinar, fijar.
Marcar a alguien el camino que debe seguir.
8. Dicho de un aparato: Indicar cantidades o magnitudes.
El termómetro marca veinte grados. [m6]El reloj marcaba las seis.
9. Dividir espacios realmente, con hitos o señales de cualquier clase, o dividirlos mentalmente.
10. Poner la indicación del precio en géneros de comercio.
11. Señalar la situación o dirección de lo que se busca.
12. Determinar la situación de un buque por medio de marcaciones. U. t. c. prnl.)
13. Dar indicio de algo.
14. Mostrar algo destacada o acentuadamente, hacerlo resaltar.
Marcar el vestido una parte del cuerpo. [m6]Marcar una palabra o una sílaba.
15. Dar pauta o señalar un orden o algunos movimientos.
Marcar el paso, el ritmo, el compás.
16. Pulsar en un teléfono los números de otro para comunicar con él.
17. Dicho de una persona: Considerar o hacer mentalmente suyo algo apetecible.
La marqué por mía.
18. En el fútbol y algunos otros deportes, conseguir tantos metiendo la pelota en la meta contraria.
19. Dicho de un jugador: En el fútbol y algunos otros deportes, situarse cerca de un contrario para dificultar la actuación de este.
20. Biol. y Med. Introducir en un tejido u órgano un compuesto detectable con facilidad, que se incorpora específicamente a otro, lo que permite la localización y cuantificación de un fenómeno o proceso.
21. Impr. Ajustar el pliego a los tacones al imprimir el blanco, y apuntarlo para la retiración.
22. Quím. Sustituir en una molécula un átomo por uno de sus isotopos para hacerla detectable.
Marcar con carbono radiactivo.
23. intr. C. Rica y Cuba. Dicho de un novio: Visitar a su novia.
V. aguja de marcar.

Diccionario de la lengua española. 2015.

Mira otros diccionarios:

  • marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8.  [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • marcar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor. 2. Dejar (un golpe o un corte) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… …   Enciclopedia Universal

  • marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… …   Español en México

  • marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • marcar — (v) (Básico) hacer señal u otra cosa en algo para diferenciarlo Ejemplos: Marcar todo el ganado es obligatorio. Por favor, marca las cajas que van al sótano. Sinónimos: señalar (v) (Intermedio) (sobre los deportes) conseguir puntos Ejemplos: Este …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • marcar — 1) besar 2) puede significar marcar un numero de telefono en lo cotidiano. llamar 3) los jóvenes lo conocen como besarse sin compromiso alguno. besar …   Colombianismos


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.